当前位置:首页 > 英语园地 > 详细内容
以房养老 house-for-pension scheme
发布时间:2011/8/16  阅读次数:2213  字体大小: 【】 【】【

关注和争议声中,“以房养老”再次进入人们的视野。在我国公共财政无力兜底所有养老问题的情况下,“以房养老” 不啻为解决养老难题的一种积极补充。但受传统思想的影响,在调查中大多数人还是更愿意把房产留给子孙。

请看相关报道:

It was released in the document that "the government will accelerate the establishment of a tax-deferred pension insurance system and explore the house-for-pension scheme."

根据文件,(广州)政府“将加快推进延税型养老保险制度,并探索发展以房养老。”

文中的house-for-pension scheme就是指“以房养老”,也被称为reverse mortgage loan(住房反向抵押贷款/倒按揭)。房屋产权拥有者把房子抵押给银行、保险公司等金融机构,后者在综合评估后,每月给房主发放固定资金。房主身故后,由该机构收回房屋进行销售、出租或拍卖。所得用来偿还贷款本息,其升值部分归房主继承人所有。

目前,我国已经迈入aging of population(人口老龄化)阶段。今后,我国还将发展home-based care services(居家养老服务),类似的还有community nursing service(社区养老),并为80岁以上的老年人发放old age allowance(高龄津贴),普及endowment insurance(养老保险),解决老年人的后顾之忧。

我要评论
  • 匿名发表
  • [添加到收藏夹]
  • 发表评论:(匿名发表无需登录,已登录用户可直接发表。) 登录状态:未登录
最新评论
所有评论[0]
    暂无已审核评论!

苏公网安备 32108802010544号

        苏ICP备15027010号-1)  网站入口